Die Mission von IMASoL
Unsere Mission bei IMASoL besteht darin, unseren Kunden auf ihrem Weg zur Internationalisierung und für ihr Marketing Lösungen anzubieten. Für uns ist es von Bedeutung, die Ziele des Kunden zu kennen oder zu erkennen und sie in den Übersetzungen zum Ausdruck zu bringen.
In mehr als 15 Jahren Tätigkeit im Sektor konnten wir ein Netzwerk aufbauen, mit dem wir verschiedene Sprachen und verschiedene Fachbereiche abdecken. So können wir als Sprachabteilung größerer Organisationen agieren oder aber kleineren Unternehmen zu mehr Reichweite verhelfen.
Folgende Prinzipien stellen wir in den Vordergrund:
Kenntnis der Zielmärkte, tiefe Verankerung in der Welt der Arbeit und ein feines, dem Leser angemessenes Sprachgefühl
Wir begleiten unsere Kunden je nach Bedarf, ob lang- oder kurzfristig, und freuen uns auf die Herausforderung, unsere Kunden mit unserem Fachwissen ihren Zielen näher zu bringen. Dabei immer von Bedeutung: der Zusammenarbeit in dieser global agierenden Welt ein Gesicht zu gaben.
Worauf der Fokus in unserer Tätigkeit liegt:
Im Allgemeinen
- in der globalisierten Welt Gesicht zeigen
- Bindeglied zwischen Kunden und neu zu erschließenden Märkten darstellen
- Beratung vor, während und nach den Aufträgen
Vor dem Projekt
- Aufgeschlossenheit neuen, bzw. sich abzeichnenden Projekten gegenüber
- Verständnis für die Belange und Zielsetzungen unserer Kunden
Während des Projekts
- Fokus nicht nur der Sprache, sondern auf den Fachgebieten, Einbezug von wortgewandten Fachleuten als Übersetzer, statt nur Linguisten mit Fachkenntnissen und es gehört zu den schönsten Herausforderungen unserer Arbeit, die Texte genau den Experten zuzuordnen, an denen sie mit Freude arbeiten können
- Dazu betrauen wir in der realen Arbeitswelt verankerte Spezialisten mit ihren Texten statt Wortjongleure
- Präzision bei der detaillierten Umsetzung
- Unsere Erfahrung lehrte uns: Ein guter Text braucht Recherche, Übersetzungsarbeit, gründliche Überprüfungen und Kommunikation, wir freuen uns darauf
- Übersetzung, die sich in allererster Linie nach den Unternehmenszielen sowie den Zielen des Übersetzungsprojekts richten (hat der Kunde alles in Worte gefasst)
Zum Abschluss des Projekts
- Detailarbeit: Sie haben viel Energie in Ihre Texte investiert. Wir wollen in die Übersetzungen in Ihrem Auftrag mindestens ebenso viel Energie stecken. Als erfahrene Übersetzer wissen wir auch, dass man in einer guten Übersetzung noch mehr aus dem Originaltext herausholen kann. Das Endprodukt entsteht in Zusammenarbeit und entspricht genau den Vorstellungen des Kunden.
- Wir verstehen uns nicht nur als Übersetzungsfabrik oder -bahnhof, in den Texte ein- und ausfahren, sondern wir wollen unser Produkt persönlich gestalten – ein Aspekt, der gerade bei Marketingtexten von Bedeutung ist.
Haben wir mit unserer Arbeitsweise Ihr Interesse geweckt? Treten Sie mit uns in Kontakt!