Legal translations
Las traducciones jurídicas entrañan muchas trampas y grandes dificultades, ya que no sólo las barreras lingüísticas, sino también las diferencias entre los sistemas jurídicos que han evolucionado con el tiempo desempeñan un papel en este ámbito.
Los expertos en cuestiones jurídicas coinciden en que las formulaciones, incluso dentro de un mismo idioma, requieren la máxima precaución, como lo demuestran los dos términos "posesión y propiedad", como ejemplos muy sencillos.
Cuando se transmiten estas diferencias entre idiomas, deben ser explicadas o traducidas con el mejor conocimiento posible de la terminología.
El mantenimiento de las formas externas del texto (por ejemplo, Artículo 3, párrafo 4, frase 2) es otro requisito.
Nosotros traducimos para usted:
- Contratos
- Órdenes judiciales
- Decisiones de los tribunales
- Certificados
- Sentencias
- Condiciones generales
- y otros
Solicite su presupuesto para una traducción legal ahora!