homeNuestros serviciosTraducciones juradas

Un sello que crea confianza

¿Quiere estudiar o trabajar en el extranjero? ¿Está pensando en casarse y formar una familia lejos de casa? La vida lleva a muchos de nuestros clientes a otras partes del mundo, lo que les ocasiona una burocracia adicional en asuntos privados y profesionales. Para ser aceptados como prueba, los documentos en lengua extranjera deben tener una traducción jurada.

IMASoL ofrece a sus clientes traducciones juradas que tienen validez internacional y utiliza traductores jurados o autorizados de diferentes países. IMASoL también está a su disposición para legalizaciones y apostillas.

¿Quién necesita una traducción jurada y para qué son necesarias?

En asuntos privados para:

  • Traducciones de documentos de estado civil como certificados de nacimiento, certificados de registro, certificados de no impedimento para el matrimonio y certificados de matrimonio
  • Certificados de buena conducta, decisiones judiciales, decretos de divorcio
  • Certificados escolares y universitarios para solicitudes a universidades o para trabajos en el extranjero
  • Certificados de trabajo de empleadores anteriores y documentos comparables

En asuntos profesionales para empresas:

  • Traducciones de extractos del registro mercantil para utilizarlos en el extranjero
  • Convenios de asociación para la apertura de cuentas bancarias y otros asuntos
  • Pruebas, solicitudes y otros documentos relativos a la participación en licitaciones internacionales

Encargar una traducción jurada

Cuando los clientes se ponen en contacto con IMASoL, suelen hacer preguntas como: ¿Cuál es la diferencia entre las traducciones juradas y las traducciones normales y quiénes son los traductores que las realizan? ¿Cómo puedo asegurarme de que estos traductores están realmente autorizados a hacerlo, cuánto tiempo toma y cuánto dura, pero no menos importante: ¿Cuánto cuestan las traducciones juradas?

Traducciones juradas vs. traducciones normales

Las traducciones juradas son realizadas por profesionales cuyas calificaciones e idoneidad personal han sido verificadas y que han prestado juramento en una institución estatal, como un tribunal competente. Para sus traducciones confirman la integridad y la corrección del trabajo con su firma y un sello especialmente preparado y registrado.

¿Por qué una traducción normal no es suficiente?

Cualquier persona puede ser traductor. Cualquiera que afirme saber un idioma extranjero puede llamarse a sí mismo traductor, porque cualquiera que se crea capaz de hacerlo puede escribir textos en otro idioma. ¿Pero cómo se puede reconocer la calidad de la traducción, es decir, el trabajo de los traductores cualificados? 

En el mercado libre, esto lo hacen las empresas que utilizan proveedores de servicios lingüísticos probados que cumplen con las normas comunes, o que utilizan traductores con referencias, títulos universitarios y experiencia profesional probados. Por otra parte, para las instituciones gubernamentales es importante poder elegir entre un grupo de expertos cuyas calificaciones necesarias han sido comprobadas y que están registrados oficialmente y, por lo tanto, son fácilmente accesibles. Sin embargo, este grupo limitado de profesionales cualificados también está disponible para clientes del sector privado.

¿Cómo puedo encontrar traductores profesionales que ofrezcan traducciones certificadas?

Traductores autorizados inscritos en las listas oficiales

Un importante punto de contacto para las personas que buscan traductores jurados es el sitio web de intérpretes judiciales, que es válido en toda Alemania. Aquí puede utilizar la función de búsqueda para encontrar lingüistas para la combinación de idiomas que desee y ponerse en contacto con ellos utilizando los datos proporcionados.

Para España, si busca traductores jurados, visite la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores español.

En Francia encontrará diferentes listas según la ubicación en la página web de un tribunal superior:

Ventaja: Estas listas ofrecen la ventaja de que los clientes pueden buscar traductores para sus documentos según el lugar de residencia y los idiomas y pueden ponerse en contacto con ellos directamente.

Desventaja: La experiencia ha demostrado que en esta lista figura un gran número de traductores especializados, muchos de los cuales trabajan intensamente en los tribunales y sólo pueden dedicarse a clientes puntuales de manera limitada.

Si necesita ayuda rápidamente, puede acudir a una de las muchas grandes agencias que ofrecen traducciones juradas a precios relativamente altos con largos plazos de entrega. 

IMASoL ha trabajado durante años con profesionales seleccionados y estrechamente vinculados que están representados en una o más de las listas mencionadas. Gracias a un flujo de trabajo racionalizado, IMASoL puede garantizarles un procesamiento rápido a precios razonables.

Legalización y Apostilla de La Haya para sus documentos

Si necesita una Apostilla de La Haya (explicada aquí con más detalle) o una legalización para la certificación de su traducción, por favor indíquelo en el formulario de solicitud.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada?

La mayoría de los clientes piensan que los precios de las traducciones certificadas deben ser muy altos, ya que son opiniones de expertos. Sin embargo, con proveedores de servicios lingüísticos bien organizados como IMASoL, que trabajan con plantillas y traductores muy experimentados, los precios a partir de unos 30 euros netos por página A4 no son algo disparatado, dependiendo de la cantidad de texto en la página. De este modo se excluyen las sorpresas en cuanto a los costos de los actos administrativos simples. Póngase en contacto con el IMASoL y rápidamente recibirá una oferta detallada para sus traducciones juradas.

Por favor, no olvide siempre decirnos las condiciones exactas que requieren que usted presente una traducción jurada.

Contacto

Tiene alguna pregunta? Estamos encantados de ayudarle.

  +49 30 688 10510
  es@imasol.info